le transport maritime en Europe

Étiquettes : novice , chinois , chinois simplifié , éducatif , lecteur noté , pédagogique , compagnon mandarin

The Ransom of Red Chief: Mandarin Companion Graded Readers Level 1

  • Auteur : O. Henry
  • Disponibilité : 6 En stock
  • ISBN : 978-1-94187-531-5

CHF 14.90

CHF 19.90

Tentant de gagner rapidement de l'argent, deux petits escrocs conçoivent un plan pour kidnapper le fils d'une famille aisée dans un village et le retenir contre rançon. Quand le garçon enlevé sort son costume de Hong Hou ("Singe Rouge"),....

Tentant de gagner rapidement de l'argent, deux petits escrocs conçoivent un plan pour kidnapper le fils d'une famille aisée dans un village et le retenir contre rançon. Lorsque le garçon enlevé sort son costume de Hong Hou ("Singe rouge"), les deux cambrioleurs se rendent compte qu'ils risquent d'y rester plus longtemps que prévu. Alors que leurs demandes de rançon restent sans réponse et que leur plan commence à traîner en longueur, les deux escrocs découvrent par eux-mêmes comment l'imagination d'un enfant peut être un désastre pour deux esprits criminels inexpérimentés.

Notes d'adaptation

Peut-être mieux connu pour Le Don des Mages, O. Henry est un célèbre écrivain américain de nouvelles. Écrite en 1910, l'histoire The Ransom of Red Chief s'inscrit brillamment dans une riche veine de comédie associée aux nombreuses difficultés de s'occuper d'un enfant espiègle. Le "Red Chief" dans le titre attire cependant l'attention sur la culture très différente de l'époque, où les "cow-boys et les Indiens" étaient le jeu le plus connu de tous les enfants et où les États-Unis avaient à peine commencé à aborder leurs véritables problèmes d'égalité raciale.

De toute évidence, le "Red Chief" original ne fonctionne pas dans un contexte chinois, même si le thème plus large de l'histoire d'un enfant si indiscipliné qu'il peut à peine être contenu n'est que trop familier dans le foyer moderne chinois à un enfant. Et pourtant, les enfants chinois ont un héros chinois unique qui leur est propre, sans égal dans sa méchanceté : Sun Wukong, le roi singe du voyage à l'ouest. Ainsi, notre histoire utilise sa propre version de Sun Wukong, un super-héros simien moderne et fictif à casquette nommé 红猴 (Hóng Hóu), et se débarrasse avec joie de l'anachronique "Red Chief". Il ne vous manquera pas du tout.

Ce qui suit est une liste des personnages de La rançon du chef rouge en chinois suivie de leurs noms anglais correspondants de l'histoire originale d'Henry. Il y a, bien sûr, d'autres personnages dans l'histoire en dehors de ceux-ci, mais beaucoup n'ont pas de correspondance exacte avec l'original. Les noms ci-dessous ne sont pas des traductions ; ce sont de nouveaux noms chinois utilisés pour les versions chinoises des caractères originaux. Considérez-les comme de tout nouveaux personnages dans une histoire chinoise.

  • 老马 (Lǎo Mǎ Mǎ) - Projet de loi
  • 林哥 (Lín Gē) - Sam
  • 高先生 (Gāo Xiānsheng Xiānsheng) - Dorset
  • 红猴 (Hóng Hóu) - Johnny

Langue : Chinois simplifié

Pages:91