le transport maritime en Europe

Étiquettes : novice , chinois , chinois simplifié , éducatif , lecteur noté , pédagogique , compagnon mandarin

The Monkey's Paw : Mandarin Companion Graded Readers Level 1

  • Auteur : W. W. Jacobs
  • Disponibilité : 6 En stock
  • ISBN : 978-1-94187-502-5

CHF 14.90

CHF 19.90

M. et Mme Zhang vivent avec leur fils Guisheng, qui travaille dans une usine. Un jour, un vieil ami de M. Zhang vient rendre visite à la famille après avoir passé des années à voyager dans les mystérieuses collines du Yunnan chinois...

M. et Mme Zhang vivent avec leur fils Guisheng, qui travaille dans une usine. Un jour, un vieil ami de M. Zhang vient rendre visite à la famille après avoir passé des années à voyager dans les mystérieuses collines de la province chinoise du Yunnan. Il raconte à la famille Zhang l'histoire d'une patte de singe qui a le pouvoir magique d'accorder trois vœux à son détenteur. Contre son gré, il donne à contrecœur la patte de singe à la famille Zhang, avec l'avertissement que les voeux ont un prix élevé pour essayer de changer son destin...

Notes d'adaptation

Cette histoire est une adaptation de l'histoire d'horreur classique de 1902 de l'auteur anglais W. W. Jacobs, The Monkey's Paw. Ce lecteur classé Mandarin Companion a été adapté en une version chinoise entièrement localisée de l'histoire originale. Les caractères ont reçu des noms chinois authentiques par opposition aux translittérations de noms anglais, et les lieux ont été adaptés à des endroits bien connus en Chine. Nous avons utilisé la traduction officielle en chinois du titre classique en langue anglaise, mais nous avons converti tous les noms de caractères en noms chinois naturels et modifié certains détails pour mieux les adapter au contexte chinois.

La période de cette adaptation est les années 1980, peu après que Deng Xiaoping ait institué la nouvelle politique chinoise de "Réformes et ouverture". La Chine s'apprêtait à s'industrialiser pour être finalement connue comme "l'usine du monde". À cette époque, 10 000 RMB représentaient une somme substantielle, semblable au sentiment d'"un million de dollars" qui régnait dans l'Amérique du début du 21e siècle.

Voici une liste des personnages de La patte de singe en chinois, suivis de leurs noms anglais correspondants, tirés de l'histoire originale de W.W. Jacobs. Les noms ci-dessous ne sont pas des traductions ; il s'agit de nouveaux noms chinois utilisés pour la version chinoise des caractères originaux. Considérez-les comme les tout nouveaux personnages d'une histoire chinoise.

  • 张希平 (Zhāng Xīpíng) - M. White
  • 张太太 (Zhāng Tàitai) - Mme White
  • 张贵生 (Zhāng Guìshēng) - Herbert White
  • 钱运来 (Qián Yùnlái) - Sergent-Major Morris

      Langue : Chinois simplifié

      Pages : 86