le transport maritime en Europe

Étiquettes : novice , chinois , chinois simplifié , éducatif , lecteur noté , pédagogique , compagnon mandarin

Sherlock Holmes and the Case of the Curly Haired Company: Mandarin Companion Graded Readers Level 1

CHF 14.90

CHF 19.90

M. Xie a récemment été engagé par la Curly Hair Company. Pour une importante indemnité hebdomadaire, il a dû s'asseoir dans un bureau et copier des articles d'un livre, tandis que son assistant s'occupait de sa boutique. Il...

M. Xie a récemment été engagé par la Curly Hair Company. Pour une importante indemnité hebdomadaire, il a dû s'asseoir dans un bureau et copier des articles d'un livre, tandis que son assistant s'occupait de sa boutique. Il avait répondu à une annonce dans le journal et bien que des centaines de personnes aient postulé, il a été le seul à être sélectionné en raison de ses cheveux très bouclés. Lorsque l'entreprise ferme inopinément, M. Xie rend visite à Gao Ming (Sherlock Holmes) avec son étrange histoire. Gao Ming est certain que quelque chose ne va pas, mais résoudra-t-il le mystère à temps ?

Notes d'adaptation

Cette histoire est une adaptation de l'histoire de Sir Arthur Conan Doyle de 1891 de Sherlock Holmes, "The Red-Headed League". Ce lecteur, noté en mandarin Companion, a été adapté en une version chinoise entièrement localisée de l'histoire originale. Les caractères ont reçu des noms chinois authentiques par opposition à la translittération des noms anglais.

Le lieu a été adapté de la Londres victorienne, en Angleterre, à la Shanghai des années 1920, en Chine. Durant cette période, Shanghai était connue comme "le Paris de l'Est, le New York de l'Ouest". Elle est devenue le centre de nombreuses activités qui allaient finalement façonner la Chine moderne. Le style architectural de nombreux grands bâtiments construits pendant cette période a été modelé sur le design britannique et américain pour répondre aux préférences des hommes d'affaires occidentaux influents. Cette période de Shanghai est parallèle à la période du Londres victorien.

L'histoire originale implique un groupe d'hommes roux, mais il n'y a pas de Chinois de souche avec cette couleur de cheveux. Pour répondre à l'objectif de l'histoire, nous avons remplacé "roux" par "cheveux bouclés", car les Chinois aux cheveux bouclés sont aussi rares que les roux dans le monde occidental.

Voici la liste des personnages de cette histoire chinoise, suivie de leurs noms anglais correspondants, tirés de l'histoire originale de Sir Arthur Conan Doyle sur Sherlock Holmes. Les noms ci-dessous ne sont pas des traductions ; il s'agit de nouveaux noms chinois utilisés pour les versions chinoises des caractères originaux. Considérez-les comme les tout nouveaux caractères d'une histoire chinoise.

  • 高明 (Gāo Míng) - Sherlock Holmes
  • 赵亮 (Zhào Liàng) - Docteur Watson
  • 谢先生 (Xiè Xiānsheng) - Jabez Wilson
  • 刘路飞 (Liú Lùfēi) - Vincent Spaulding
  • 卷发公司的老板 (Juǎnfà Gōngsī de Lǎobǎn) - Duncan Ross/William Morris
  • 万经理 (Wàn Jīnglǐ) - M. Merryweather
  • 老王 (Lǎo Wáng) - Peter Jones

 

Langue : Chinois simplifié

Pages : 92