Étiquettes : chinois , chinois-anglais , chinois simplifié , éducatif , lecteur noté , HSK , HSK4 , intermédiaire , pédagogique , pinyin
The Monster of Black Wind Mountain : A Story in Simplified Chinese and Pinyin, 1200 Word Vocabulary Level
- Auteur : Jeff Pepper et Xiao Hui Wang
- Disponibilité : 1 En stock
- ISBN : 978-1-73316-502-0
CHF 15.40
Dans ce septième livre de notre série sur le voyage vers l'Ouest, nous racontons l'histoire des premiers mois du voyage lui-même. Tangseng est accompagné de son disciple, le roi des singes Sun Wukong, qui n'a pas froid aux yeux. Ils rencontrent d'abord...
Dans ce septième livre de notre série sur le voyage vers l'Ouest, nous racontons l'histoire des premiers mois du voyage lui-même. Tangseng est accompagné de son disciple, le roi singe Sun Wukong, qui n'a pas froid aux yeux. Ils rencontrent d'abord un mystérieux dragon vivant dans une rivière, puis rencontrent de sérieux problèmes en séjournant dans le temple d'un abbé âgé de 270 ans. Leurs problèmes s'aggravent lorsqu'ils rencontrent l'ami de l'abbé, un terrifiant monstre ours noir.
Ce livre est basé sur Journey to The West (西游记, xī yóu jì), un roman épique écrit au XVIe siècle par Wu Chen'en. Le roman est vaguement basé sur un voyage réel du moine bouddhiste Tangseng (appelé Xuanzang et Sanzang dans les livres précédents), qui a voyagé de la ville chinoise de Chang'an vers l'ouest, en Inde, en 629 après J.-C. et est revenu 17 ans plus tard avec une connaissance inestimable et des textes du bouddhisme. Au cours de ce livre, la bande de voyageurs fait face aux 81 tribulations que Tangseng a dû endurer pour atteindre la bouddhéité.
Toutes les histoires de cette série sont écrites dans un langage simple, adapté aux apprenants de chinois intermédiaire. Notre vocabulaire de base pour ce livre est de 1 200 mots, composé des 600 mots du HSK-3 plus environ 600 autres mots qui ont été introduits dans les livres précédents de la série. Ces mots figurent tous dans le glossaire à la fin du livre. Chaque fois que nous introduisons un nouveau mot ou une nouvelle phrase, il est défini dans une note de bas de page sur la page où il apparaît pour la première fois, et figure également dans le glossaire.
Dans le corps du livre, chaque page de caractères chinois est associée à une page de pinyin en vis-à-vis. C'est inhabituel pour les romans chinois, mais nous pensons que c'est important. En incluant le pinyin, ainsi qu'une version anglaise complète et un glossaire à la fin, nous espérons que chaque lecteur, quel que soit son niveau de maîtrise de la langue chinoise, sera en mesure de comprendre et d'apprécier l'histoire que nous racontons ici.
Pages : 200